top of page

Пост любви к букве Ё

Фото автора: Игорь ЛевитИгорь Левит

Обновлено: 23 февр. 2024 г.


Знающие меня люди подтвердят моё пристрастие к использованию буквы «ё» при наборе текста. Искренне убеждён в пользе такого подхода. В современном русском языке слишком много конфликтов связано не только с ошибочным произношением, но и с неверным истолкованием слов с чередующимися «е» и «ё». Обязательное написание «ё» в соответствующих словах позволило бы снять эту напряжённость.


Но сейчас я не буду углубляться в освещение лексических теорий, затрагивающих ё-проблему, а лишь напомню о довольно плотно закрепившихся в русском языке ошибках произношения известных имён, содержащих звук [ё]. Итак:


Жерар Депардьё (Gérard Depardieu)

Катрин Денёв (Catherine Deneuve)

Мирей Матьё (Mireille Mathieu)

Герман Гёринг (Hermann Wilhelm Göring)

Йозеф Гёббельс (Paul Joseph Goebbels)

Монтескьё (Charles-Louis de Secondat, Baron de La Brède et de Montesquieu)

Вильгельм Рёнтген (Wilhelm Conrad Röntgen)

Луи Пастёр (Louis Pasteur)

Эрвин Шрёдингер (Erwin Rudolf Josef Alexander Schrödinger)

Зигмунд Фрёйд / Фройд (Sigmund Freud / Sigismund Schlomo Freud)

кардинал Ришельё (cardinal de Richelieu / Armand Jean du Plessis de Richelieu)

Уинстон Чёрчилл (Sir Winston Leonard Spencer-Churchill)


а также:

Пафнутий Чебышёв

Николай Рёрих

Лёв Толстой

Афанасий Фёт (он взял фамилию своей немецкой жены Charlotte Foeth)


но:

Александр Алéхин

Вера Áлентова


-------

Игорь любит букву «ё».

Будь, как Игорь!

31 просмотр3 комментария

Недавние посты

Смотреть все

3 Comments


Игорь Левит
Игорь Левит
Jan 09, 2022

С буквой "Ё" есть ещё и обратная проблема — при транслитерации на латиницу её постоянно переводят, как "E". И получаются люди с именами типа Alena, Petr, Semen (что особенно обидно для тех, кто знает английский) и фамилиями типа Kovalev, Fedorov, Shevelev, которые в этом случае звучат существенно иначе, нежели на родном языке.


Я бы предложил определить для "Ё" правило транслитерации иначе, например — "IO", как всё станет на свои места — Алёна будет Aliona, Пётр станет Piotr, а имя Семёна Semion наконец-то перестанет ассоциироваться с размножением организмов.


Но Всероссийский институт научной и технической информации Российской Академии наук и Министерства науки и технологий Российской Федерации разработал другое правило — в ГОСТ 7.79-2000 (ИСО 9-95) букву "Ё" предлагается заменять на более жёсткий…


Like

Игорь Левит
Игорь Левит
Jan 09, 2022

Предполагаю, что многих смутит написание Ё в имени графа Толстого. Поэтому привожу дополнительные свидетельства:

«Лёвушка, Лёв — имя это так произносилось и писалось в XIX веке, и Дельвиг посчитал необходимым, несмотря на типографские трудности, употребить Ё, чтобы читатель смог сходу прочитать стих [посвящённый младшему брату А. С. Пушкина, Лёве], в котором рифмуются слова «Лёв» и «плов».

http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=12607


Наш приятель, Пушкин Лёв,

Не лишен рассудка:

И с шампанским жирный плов,

И с груздями утка

Нам докажут лучше слов,

Что он более здоров

Силою желудка.


Фёдор Глинка молодец —

Псалмы сочиняет,

Его хвалит Бог-отец,

Бог-сын потакает;

Дух святой, известный лжец,

Говорит, что он певец...

Болтает, болтает.


А вот другой гигант нашей литературы — Лёв Николаевич Толстой — из-за нежелания типографии возиться с…




Like

Игорь Левит
Игорь Левит
Jan 09, 2022

Самые серьёзные проблемы из-за буквы "ё" возникают у носителей фамилий с её участием --- Семёнов, Фёдоров, Ковалёв и т. п. В связи с тем, что буква эта в русском алфавите закреплена официально, фамилии с "ё" и "е" формально считаются различными. А безразличные и невнимательные сотрудники официальных учреждений, опираясь на некую устоявшуюся необязательность употребления "ё" на письме, постоянно подставляют семёновых и ковалёвых, вынуждая их околачивать пороги разнообразных учреждений в попытках изменить неверно оформленные документы.

Like
bottom of page